-
Je suis avocat. La loi Volstead...
غير منافٍ للقانون ...(أنا محامي. قانون (فولستيد
-
Les motifs invoqués ne doivent néanmoins pas être contraires au droit international.
ومع ذلك، ينبغي ألا تكون الأسباب منافية للقانون الدولي.
-
Ne serait-il pas plus sage de porter un arme légale ?
أليس من الحكيم حمل سلاح بشكل غير منافٍ للقانون؟
-
Ne serait-il pas plus sage de porter une arme légale ?
أليس من الحكيم حمل سلاح بشكل غير منافٍ للقانون؟
-
J'aime entrer dans des endroits de manière illégale, donc ...
إنني أعشق التسلل إلى الأماكن ...بشكل مناف للقانون، لذا
-
Ces pays indiquent aussi qu'il est illégal d'ouvrir une filière de transferts de fonds sans autorisation préalable.
وأعلنت هذه البلدان أن من المنافي للقانون تشغيل نظم تحويل النقود دون تصريح رسمي.
-
De surcroît, son évocation dans ce cas est contraire au Droit international conventionnel et coutumier.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن إثارته في هذه الحالة منافية للقانون الدولي والقانون التقليدي والقانون العرفي.
-
Cette politique, plus qu'obsolète, contraire au droit international, n'a jusqu'ici profité à aucune des deux parties.
فتلك السياسة، البالية تماما والمنافية للقانون الدولي، لم تخدم كلا الطرفين حتى الآن.
-
La pratique qui consiste à inclure, dans les résolutions, des éléments politiques contraires au droit international en vigueur remet en cause le concept de la primauté du droit.
إن ممارسة دمج عناصر سياسية في القرارات، منافية للقانون الدولي القائم تشكل تحديا لفكرة سيادة القانون.
-
3.2 L'auteur affirme que le fait que les mêmes juges aient entendu toutes ses requêtes est contraire à la législation sri-lankaise.
3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن إقدام نفس القضاة على النظر في جميع التماساته منافٍ للقانون المحلي.